Arabismos en espa├▒ol

Los ├írabes estuvieron en la Pen├şnsula Ib├ęrica desde el a├▒o 711 al 1492, por lo que dejaron una importante huella tanto en nuestra cultura como en nuestra lengua.

Tanto es as├ş que m├ís del 20% del l├ęxico del espa├▒ol proviene del ├írabe, lo que vienen a ser unas 4000 palabras. La mayor├şa de ellas son sustantivos y se reconocen f├ícilmente porque muchos comienzan por a o al,┬áque es como empieza el art├şculo en ├írabe.

Nuestra actividad de hoy est├í centrada en estos arabismos. Es interesante saber que muchas de estas palabras tienen su correspondiente sin├│nimo derivado del lat├şn, y que todav├şa en ciertas zonas, especialmente en Andaluc├şa, se siguen usando m├ís las palabras que provienen del ├írabe. Por ejemplo: alberca= estanque.

Os vamos a dar algunos ejemplos en los que os vamos a presentar palabras de origen ├írabe y vosotros ten├ęis que escribir su posible sin├│nimo.

Alberca - palabra priviniente del árabe

Vamos a romper la alcanc├şa┬á para ver cu├ínto dinero hemos ahorrado este a├▒o.

Estos zarcillos son muy bonitos pero me hacen mucho da├▒o en las orejas.

Ojalá podamos vernos antes del verano.

┬┐Has guardado los platos y vasos en la alacena?

Me encantan los ojos grandes y azabaches.

┬┐Qu├ę significan estas palabras: alcanc├şa, zarcillos, ojal├í, alacena y azabache?

Si sab├ęis m├ís palabras espa├▒olas derivadas del ├írabe, estaremos encantados de leerlas.

Basado en: El ventilador. Curso de espa├▒ol de nivel superior. Ed. Difusi├│n. 2006.

Fuente gráfica: https://www.flickr.com/

¿Quieres ver más contenido como este?

¡No te pierdas la sección "Practicar"!
practicar

Tambi├ęn te puede interesar...

Lubina a la espalda

Lubina a la espalda

┬┐Qu├ę se come en Navidad? En Espa├▒a las familias se re├║nen en la cena de Nochebuena, el 24 de diciembre. Lo primero

Cambiar de chaqueta: frase de la semana

Cambiar de chaqueta

Decimos que alguien ÔÇťcambia de chaqueta” cuando cambia de ideas por inter├ęs personal, especialmente si son ideas pol├şticas. Origen “Cambiar de chaqueta”

3 comentarios

  1. Buenas noches querida,
    espero que tu estes bien. Como te prometi, aqui escribo las descripciones de las palabras arabes:
    alcancia -es muchas veces un cerdo pequeno de ceramica o de plastico con que se pueden ahorrar dinero que reciben los ninos cuando tienen calificaciones buenas en la escuela por ejemplo.
    zarcillos – yo no llevo zarcillos, me molesta tener algo en mis orejas.
    ojala – me gusta mucho esta palabra – puede ser – es la signification y siempre sigue el subjunctivo ­čÖé
    alacena – es un armario pequeno que colga a la pared
    azabache – casi negro

    Recuerdo algunas palabras que tu nos dijiste en la ultima clase ­čÖé
    Hoy en clase he hablado con dos chicos, gemelos, quizas vienen con nosotros en abril – son interesados en un curso. Pero creo que quieren aprender en un grupo. Vamos a ver, cuando s├ę mas, voy a preguntar a Isabel, que sera posible.
    Esta semana hace sol como en primavera. Espero que vuestro ‘trabajo’ para el bar haga progresos. Os deseo mucha suerte.
    Buenas noches, un abrazo fuerte y besos para ti. Voy a seguir tu pagina web ­čÖé
    Saludos a todos

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio est├í protegido por reCAPTCHA y Googlepol├ştica de privacidad yT├ęrminos de servicio aplicar.